⑴ 在专利代理事务所工作,是不是做涉外的话要做专利翻译啊,专利翻译难度是不是很大啊,谢谢,

涉外的专利才会用到英语,否则,不必要。
仅仅是检索专利的时候可能会用到。

⑵ 德语专利翻译是做什么的

德语专利需要翻译的内容或者说与德文专利文献相关的翻译,具体包括:
1、专利文献翻译:翻译一篇完整的专利文献,其包括摘要、摘要附图、说明书、权利要求书等翻译。
2、PCT翻译:申请人必须为PCT 缔约国成员,即可通过PCT渠道申请涉外专利,包括中翻译外文以及外语翻译成中文。
3、审查意见通知书翻译:在实质审查过程中,对于大多数发明专利申请,审查员均采用审查意见通知书并用自己本国语言的方式将实质审查意见告知申请人。
4、检索报告翻译:检索报告是专利评价报告,对专利作出检索和专利性评价,列出检索文件。
5、OA答复翻译:OA Office Action(审定通知程序、审定通知行为)的缩写,是国家知识产权的审查意见书的英文翻译。
6、无效诉讼翻译:对竞争对手的专利无效宣告请求,也不失为打击竞争对手的重要举措。

⑶ 我想做一下涉外的专利代理,请问我需要看哪些关于专业英语方面的书呢推荐一下专业英语的书籍,谢谢!

市面上好的不多,主要还是实践,因为除了专利本身,遇到的行业种类会非常多。
一个是要从行业术语出发,另一个是充分了解涉外专利的规则。
给您推荐下:
实用专利丛书·怎样阅读及翻译英文专利文献 [How to read and translate patent literature in english]
还有就是为你网上会有不少专业的英语网站,要常备着。
希望能帮到您。

⑷ 国内优秀的专利翻译公司有哪些

专利复文件翻译质量的好制坏一方面取决于译员的语言水平,另外一方面则取决于译员的理工知识背景,译员对专利原理的认知和理解至关重要。理解不到位,翻译出来也是错的。纯语言科班出身的译员往往不善于驾驭专利文件。因此,选择时需要格外慎重。

另外,专利翻译因为专业性和技术性较强,因此翻译难度和对译员的要求比其他类型的文件相对较高,价格也会相对高一些。每千字在300-400元之间(均以中文字数计算)。价格过高或者过低都需谨慎。
在确保质量的前提下,就专利文件而言,每个译员每天的翻译字数约2000中文字。

专利文件的逻辑性较强,因此不宜切换译员,应尽量由单个译员独自完成翻译,最大限度确保逻辑和用词的连贯与准确性。

⑸ 在什么专利网找到的涉外专利能免费翻译成中文

记得以前SOOPAT新世界免费的时候好像可以,但是现在SOOPAT新世界已经收费了。

⑹ 专利翻译都在哪联系的呀有知道途径的没

很多从事抄涉外专利代理业务的公袭司都招聘和使用兼职的专利翻译,lz可以到各大涉外专利代理公司的招聘网页去看一看。或者直接将简历发给他们的hr都可以,这方面的需求是常年存在的。

但是由于专利属于法律文件,对翻译质量和翻译时间的要求很高,对兼职翻译有严格的招聘考核过程(比如至少笔试英汉互译)才敢使用。另外,专利翻译方面工作经验也很重要。

⑺ 关于涉外专利事务所

首先是您英文要好,尤其是笔译水平要高.
专业不同有所不同,最少3-4万字,多的有20万,例如港专.
底薪和提成都不一样
2000加提成,50多每千字.
5000多也有.
前途还可以吧,也不是特别好.

⑻ 专利翻译价格

通常通常专利翻译的价格有以下几个情况:
1、涉外专利事务所的,专利工程师直接翻译,费用会比较高些,如果是他们自己法医,但是质量会高些,后续也不会有太多问题。
2、翻译公司来翻译的话,要找专门做专利翻译的公司来做,他们经验丰富,价格相对便宜些,但是译文也还需要得到代理人的认可。
3、找熟悉的朋友来翻译,这里的朋友必须是做专利翻译的,这样价格便宜,质量还有保证,就算贵些,也放心,要看你的资源了。